Путешествие на Тандадрику - Страница 15


К оглавлению

15

Эйнора ничего не сказала, только её длинные ресницы мелко-мелко затрепетали.

— Да здесь… здесь ничего не было бы, если бы не Кадрилис, — ни космического корабля, ни пилота, ни нас! Он, он первый должен лететь — и полетит, а я остаюсь, я до… доброволец!

— Кутас, дружище, — распрямился Кадрилис и хлопнул себя от волнения по груди, вернее, по потайному кармашку, — ни за что на свете я не позволю тебе остаться! Тебе больше нужна мастерская для починки!

— Останешься ты — останусь и я! — заявил Кутас и так плотно сомкнул челюсти, что нос-фасолина едва не треснул пополам.

— Трубки морёные, — пробасил толстяк Твинас. — Может, найдём какой-нибудь выход из этой ситуации?

— Некогда, — буркнула лягушка. — Раз уж они такие неразлучные друзья, пусть оба остаются. А мы не можем задерживаться. Все на корабль! — Она подхватила саквояж и собралась тащить его к трапу.

Пингвин Твинас чмокнул трубкой и неуклюже заковылял за лягушкой.

— Уважаемый командир, — начал он, — столь тяжкая ноша не для вашей покалеченной спины. Позвольте ваш саквояж.

— О-о, — приятно удивилась Лягария, — вы настоящий джентльмен!

— Кутас, — говорил в это время приятелю Кадрилис, — послушай: если ты не полетишь, то погубишь не только себя, но и меня.

— Тебя? — удивился щенок. — Что ты такое говоришь?

— Если ты не полетишь, то не сможешь привезти мне с Тандадрики замечательные усы и новое ухо.

— Мне даже в голову не пришло, что…

Но тут их разговор был прерван ударившим Кадрилиса саквояжем Лягарии. От удара заяц отлетел под самую ёлку и закатился под нижнюю ветку.

— Простите, умоляю вас, — проковылял к упавшему зайцу пингвин, — это всё моя неуклюжесть.

Неловко наклонившись, он что-то пробормотал и схватился за клюв:

— Ой, чуть не забыл у костра свою трубку! — И он медленно пошлёпал назад.

Кутас в полном смятении продолжал стоять на месте.

— Ступай, Кутас, и больше ни слова! — крикнул из-под ёлки Кадрилис. — Не подходи ко мне и прекрати пустые разговоры. Не хочу тебя ни видеть, ни слышать. Исчезните с моих глаз! Счастливого пути!

— Ну и прекрасно! — похвалила Лягария. — Наконец-то разумное решение. Эйнора, прибавь-ка шагу, Кутас, не спи на ходу — твой дружок уже заждался новых усов.

— Стойте! — раздался внезапно басок Твинаса. — Я вспомнил важную вещь. Перед дорогой полагается присесть на минутку, чтобы путь был удачным. Разве не так, многоуважаемый командир?

— И снова задержка, — воспротивилась было лягушка, но, польщённая уважительным к себе отношением, смягчилась: — Посидим на дорожку, но недолго.

Твинас вернулся к кубику, за ним волей-неволей пришлось потащиться и Лягарии. Все заняли свои места и сосредоточились перед путешествием. Воцарилась торжественная тишина. Забыв о хлопотах и спорах, игрушки размышляли о неизвестности, что ожидала их, о полёте по усеянному звёздами небу, о Земле, на которую, возможно, никогда не придётся вернуться и на которой довелось испытать и радость, и обиду, и любовь, и равнодушие… Кутас с трудом сдерживал слёзы, крошечные глазки Твинаса широко раскрылись, чтобы в последний раз взглянуть на освещённый лунным светом снег, Эйнора плотно сомкнула веки, и даже двойной подбородок Лягарии слегка дрожал. Пилот, вновь появившийся в дверях корабля, чтобы поторопить пассажиров, не решился нарушить торжественное мгновение и сам присел на верхнюю ступеньку трапа. В стёклах его огромных очков отражалось по бледной луне.

— Подъём! — скомандовала Лягария, и все дружно встали.

Твинас проковылял к Эйноре, чтобы довести её до трапа, но шёл он так неуклюже, что задел кучу хвороста, и ветки с шумом рассыпались по снегу.

— И снова хаос! — нахмурилась лягушка.

— Простите, умоляю вас, — виновато опустил глаза Твинас. — Мои полнота и неуклюжесть, к тому же хромота…

С этими словами он попытался собрать хворост в кучу. В это время над нижней еловой ветвью склонился Кутас.

— Приятель, — прерывающимся от горя голосом позвал щенок. — Я… я даю тебе слово, что привезу тебе самое распрекрасное ухо и самые длинные усы, которые только найду на Тандадрике!

Никто не отозвался: Кадрилис, как он и сказал, не хотел ни говорить, ни слышать.

— Приятель, — всхлипнул вконец расстроенный щенок, — никогда ещё мне не было так тя… тяжело. Ну скажи хоть словечко, хоть потряси спичечным коробком…

И снова никто не ответил, только из-под снега продолжал одиноко торчать, словно побелевшая еловая иголка, заячий ус. В другое время щенок посмеялся бы, но сейчас этот несчастный ус как будто колол его прямо в сердце. И щенок решился: пригнувшись низко-низко, он тихо-тихо произнёс волшебное слово:

— На-смеш-ник!

— Да залезай же ты на корабль, наконец! — поторопила Кутаса командир. — Не задерживай меня!

— А почему вы сами не заходите? — простодушно спросил щенок.

— Потому что командир должен покидать Землю последним.

Как на деревянных лапах, Кутас вскарабкался по ступенькам трапа. Пока он взбирался, Лягария успела побывать у костра, схватить длинный шарф и вернуться назад. Потянув за собой саквояж, она вытащила его из-под ёлки и поволокла на корабль. Тяжёлая сумка цеплялась за каждую ступеньку, и лягушка мысленно проклинала джентльмена Твинаса, сначала уронившего её багаж, а затем забывшего занести его внутрь.

Перед тем как перешагнуть через дверной порог, Кутас в последний раз обернулся и посмотрел туда, где торчал белый ус. Щенок всё надеялся, что вот-вот поднимется густое хвойное покрывало, закачаются перо сойки и конфета, зазвенит колокольчик и выпрыгнет его одноухий друг. Выпрыгнет, топнет лапкой, дёрнет себя за ус и крикнет на весь лес: «До свиданья, Кутас, до скорого свиданья. Мы обязательно увидимся, даже если небо упадёт на землю!» Но увы, увы…

15